故鄉的陌田
詞:簡嘉雯
曲:Rex Chan
歌手:Rex Chan

我的故鄉,
我遙遠地凝望著你在陌田那枯槁的身影,
陽光掩映著你的嬌怯;
冷風刺著你的悵惘,
你在乾旱的陌田裡放聲悲慟;
你在深夜的懷抱裡哀慟憂傷,
深沉的乾旱籠罩著故鄉的陌田。
我的故鄉,
你的憂傷就是我的憂傷,
我跪下來為你認罪,你的憂傷就是我的憂傷,為你祝福;
願青草裡有享不盡的橄欖、棗蜜、石榴,
願陌田裡有餐不罄的無花果、麥子、葡萄。
耶和華祝福:
耶和華啊
願你眷顧故鄉的土地,降下透雨,使地大得肥美。
願你澆透地、降甘霖,使地軟和;其中發長的,蒙你賜福。
願你在故鄉的路徑滴下脂油,滴在曠野草場上。
願小山以快樂束腰;願草場以羊群為衣;
谷中也長滿了五穀。
這一切都向你歡呼歌唱,這一切都向你歡呼歌唱。
我的故鄉,
主的犧牲,永遠是你土壤上的明星,
主的復活,永遠是你生命的春風;
主的愛,永遠是你苦渴心靈的安慰。
心靈的安慰,心靈的安慰。
這一切都向你歡呼歌唱。


My Homeland
Lyrics: Karen Kan
Music: Rex Chan
Singer: Rex Chan
My Homeland,
I overlook your withered silhouette.
Sunbeams are mirroring your charm and tenderness,
Chilly wind is thrusting your melancholy.
You are crying with sorrow in dry cropland.
In deep night, you are grieved with desolation in bosom.
A heavy drought envelopes the field of my homeland.
My homeland,
Your sorrow is my grief.
I kneel down and confess sin for you, your grief is my sorrow.
I bless you;
May the grassland enjoy the abundant supply of olives, dates and pomegranates,
May the crop field provide unlimited supply of figs, wheat, barley and vine.
YHWH,
You care for the land and water it;
you enrich it abundantly.
The streams of God are filled with water
to provide the people with grain,
for so you have ordained it.
You drench its furrows and level its ridges;
you soften it with showers and bless its crops.
You crown the year with your bounty,
and your carts overflow with abundance.
The grasslands of the wilderness overflow;
the hills are clothed with gladness.
The meadows are covered with flocks
and the valleys are mantled with grain;
they shout for joy and sing.

My homeland,
The Adonai sacrifice is always the star over your field.
The resurrection of Adonai is always a spring wind in your life.
The love of Adonai is always a comfort of your thirsty soul.
A comfort in your soul, a comfort in your soul.
They shout for joy and sing.